/blkhnv.com/  
WLADIMIR BALACHONOW, Dolmetscher und Übersetzer
ВЛАДИМИР БАЛАХОНОВ, устный и письменный перевод
VLADIMIR BALAKHONOV, interpreter and translator
Deutsch English

 

 

Услуги
Цены
CV
@
 

 

 

Подробное резюме в формате pdf

(некоторые заказы, языки: немецкий, русский)

2016

Сопровождение премьер-министра Тюрингии Б. Рамело и президента Татарстана Р. Н. Минниханова в Веймаре

Сопровождение руководителя ДНПиП г. Москвы О. Бочарова в Берлине

Последовательный перевод презентации EXPO-2017 в Берлине

Синхронный и последовательный перевод различных мероприятий «Гёте-института» в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на Всемирном зерновом форуме в Сочи

Последовательный перевод во время поездки аспирантов ВШЭ в Тюрингию

Синхронный перевод мероприятия «Социал-демократия и профсоюзы» в Санкт-Петербурге

Перевод на конференции German-Russian Young Leaders Conference в Дрездене

Синхронный перевод на Молодежном форуме «Петербургского диалога» в Мюнхене

Перевод на мероприятии Egon Bahr Fellowship Фонда им. Фридриха Эберта в Москве и Екатеринбурге

Сопровождение делегации ОАО РЖД в Берлине

Синхронный перевод на «Петербургском диалоге» в Санкт-Петербурге

Перевод на международном мероприятии для прессы концерна ZF Friedrichshafen AG в Аахене

Синхронный перевод на Петербургском международном экономическом форуме

Последовательный перевод на семинаре по теме «Оценка регулирующего воздействия» в Берлине

Синхронный перевод заседания рабочей группы «Церкви в Европе» в Гамбурге

Перевод во время Дня России в Штральзунде

Синхронный перевод на Международном юридическом форуме в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод во время мероприятия «Размышления о Восточной Европе» в Берлине

Перевод на конференции «Планета коучинга» в Санкт-Петербурге

Последовательный перевод в Восточном комитете германской экономики в Берлине

2015

Последовательный перевод в ходе двусторонних переговоров премьер-министра РФ Д. Медведева в Сочи

Синхронный перевод на семинаре «Миграция, интеграция и адаптация в Европе» в Берлине

Последовательный перевод на переговорах представителей компаний ИНГТ и Verbundnetz Gas AG в Берлине

Перевод во время междисциплинарной творческой лаборатории в Александринском театре в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на семинаре для судей «Методика разбора гражданских дел» (GIZ) в Бишкеке

Перевод во время Летней школы социальной демократии Фонда им. Фридриха Эберта в Новгороде

Перевод на переговорах представителей Wintershall Holding GmbH и ОАО «Газпром» в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на конференции «Этнизация городского пространства» в Томске

Сопровождение рабочей группы «Экономика» «Петербургского диалога» на Камчатке

Перевод во время «Шлангенбадских бесед» Франкфуртского института исследования мира и конфликтов в Германии

Синхронный перевод заседаний рабочей группы «Мастерская будущего» в Сочи

Синхронный перевод на конференции «Социальные науки для устойчивого развития» в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на конференции «Интеграция мигрантов в Германии и России» в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на конференции «Медиа и программа развития Сибири 2020» в Красноярске

Синхронный перевод на конференции «Восточный вектор российской политики» в Иркутске

2014 – 2008

Синхронный перевод на Германо-российском научном слэме в Новосибирске

Последовательный перевод семинаров по микробиологии в Институте им. Роберта Коха в Берлине

Синхронный перевод на XXII Олимпийских и паралимпийских зимних играх в Сочи

Синхронный перевод на мероприятиях Конференции городов-партнеров России и Германии в Ульяновске

Синхронный перевод в рамках «Дней немецкой науки» в Томске

Перевод на Чемпионате мира по хоккею среди юниоров в Сочи

Сопровождение делегации Министерства промышленности и торговли РФ на выставке Hannover Messe 2013 в Ганновере

Сопровождение делегации Федерального министерства экономики и технологий ФРГ в Ташкенте, Андижане и Самарканде, Узбекистан

Последовательный и синхронный перевод на мероприятии «6-й Германо-российский диалог СМИ» в Москве

Перевод на Кубке мира по лыжному двоеборью в Сочи

Перевод заседаний германо-узбекской межправительственной группы «Торговля и инвестиции» в Ташкенте

Перевод на VI российско-германском симпозиуме «Неотложная медицина и медицина катастроф» в Карлсруэ

Сопровождение делегации правительства Тюрингии во время визита в Москву, Ульяновск и Казань

Синхронный перевод на междисциплинарной конференции «Вопросы Ворпсведе вчера и сегодня» в Эрмитаже

Сопровождение губернатора Г. С. Полтавченко и делегации Санкт-Петербурга во время визита в Мюнхен

Перевод на Втором германо-туркменском медицинском форуме в Ашхабаде

Синхронный перевод на конференции «Инфографика и информационный дизайн - 2012» в Санкт-Петербурге

Сопровождение делегации земли Баден-Вюртемберг в Москве, Калуге и Нижнем Новгороде

Перевод курсов обучения для машинистов поездов Desiro ("Ласточка") в Санкт-Петербурге

Перевод в ходе следственных и оперативных действий СК РФ в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод заседаний совета директоров ОАО «Газпром» в Москве

Синхронный перевод на Международном инвестиционном форуме в Сочи

Сопровождение делегации профсоюзных работников Санкт-Петербурга в Гамбурге

Перевод на Германо-российской политической мастерской в Великом Новгороде

Синхронный перевод на Х российско-германском форуме «Петербургский диалог» в Екатеринбурге

Сопровождение делегации комиссии Бундестага в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на симпозиуме Форума Коха-Мечникова «Медицина катастроф» в НИИ скорой помощи им. Джанелидзе в Санкт-Петербурге

Синхронный перевод на мероприятии Российско-германской ВТП «День открытых дверей» в Москве

Синхронный перевод в Волгограде на X конференции городов-партнеров России и Германии

Синхронный перевод в Посольстве ФРГ в Москве во время круглого стола «Экономика в период кризиса»

Сопровождение делегации Министерства науки, исследований и искусства земли Баден-Вюртемберг в Москве

Сопровождение губернатора В. И. Матвиенко и делегации Администрации Санкт-Петербурга во время визита в Мюнхен

Перевод в рамках сотрудничества Выборгского судостроительного завода с компанией ShipTec

Перевод проектов строительства зданий на набережной реки Мойки, 22 и на площади Островского, 2 в Санкт-Петербурге

Устный и письменный перевод для немецких архитектурных бюро ESP, Ганновер и Werner Sobek, Штутгарт

А также регулярный перевод мероприятий:

- Генерального консульства ФРГ в Санкт-Петербурге

- Правительства Санкт-Петербурга

- Фонда Фридриха Эберта

- Германо-российской внешнеторговой палаты

- Общества им. Фраунгофера

- Петербургского международного юридического форума

- Петербургского международного экономического форума

- Гёте-института

 

 

Подробное резюме в формате pdf